Смотреть больше слов в «Литературной энциклопедии»
(Генрих Lee) — немецкий писатель (род. в 1862 г.; настоящая фамилия его — Ландсбергер), автор ряда имевших успех беллетристических ("Wilhelm Meister", 1887; "Die Unbefleckte", 1890; "Die Radlerin", 1897) и драматических ("Der Schlagbaum", 1894; "Busch und Reichenbach", 1899) произведений.<br>... смотреть
Лэ (Генрих Lee) — немецкий писатель (род. в 1862 г.; настоящая фамилия его — Ландсбергер), автор ряда имевших успех беллетристических ("Wilhelm Meister", 1887; "Die Unbefleckte", 1890; "Die Radlerin", 1897) и драматических ("Der Schlagbaum", 1894; "Busch und Reichenbach", 1899) произведений.<br><br><br>... смотреть
ЛЭ (точнее лай или лэй, соответственно старофранцузскому произношению XII века «lai») — слово очевидно кельтского происхождения, первоначально ... смотреть
ЛЭ (точнее лай или лэй, соответственно старофранцузскому произношению XII века «lai») - слово очевидно кельтского происхождения, первоначально обозначало мелодию, музыкальный элемент поэтического произведения, и только во французской куртуазной литературе значение lai сливается со значением aventure - небольшого рассказа о необычайном приключении, первоначально лиро-эпического, позднее просто эпического. Важнейшими из памятников этого жанра являются: двенадцать лэ Марии Французской (Marie de France, около 1165), разрабатывающие ряд сказочных («Л. об оборотне», «Об Ионеке», «О Ланвале» и др.) и куртуазных («Л. о ясене», «О Милуне», «Об Элидюке», «О двух влюбленных», «О соловье» и др.) сюжетов, в том числе сюжет Тристана и Изольды («Л. о жимолости»); составленный в Англии в середине XII века Томасом Бикет на связанный с циклом короля Артура сюжет «Л. о роге»; варьирующий тот же сюжет анонимный «Л. о плохо сшитом плаще» конца XII века; анонимные Л. конца XII - начала XIII вв. («Л. о Гингаморе», «О Граеленте», «О Тидореле» и др.); обработка датского героического предания - «Л. о Хавелоке» и несколько позднейших Л. XII века, частью варьирующих сюжеты Л. Марии Французской («Л. о Мелиуне», «О Дооне»), частью представляющих чисто эпические стихотворные новеллы, более куртуазные по форме и содержанию, чем обычные фаблио («Л. о пегом коне», «О соколе», «Об Аристотеле» и др.), частью наконец расплывающихся в формах куртуазной дидактики («Л. о любви», «О вежестве», «О совете» и др.).<p class="tab">Л. - яркое выражение куртуазного стиля в новеллистической продукции средневековья, фантастическая «новелла настроений», переносящая действие в неведомые экзотические страны, страны средневековой романтики - во времена короля Артура. Этот экзотизм Л. находится в тесной связи с жадно-захватническими настроениями пролагающей пути европейской колонизации на Восток феодальной аристократии; в Л. получило выражение упоение богатствами Востока, упоение от накопления и освоения открывшихся там ценностей, драгоценных камней, металлов, предметов роскоши, создания более утонченных форм быта и потребления.</p><p class="tab">В мире Л. дворцы построены из «зеленого мрамора» и украшены чудесной живописью - изображениями языческих богов и богинь (Guigemar). В мире Л. матери в шелка пеленают младенцев, прикрывают их дорогими мехами (Milun, Fraisne). В мраморных саркофагах, окруженные золотом и аметистами, почивают мертвецы (Yonec). В таинственном лесу красуется пышный замок из мрамора и слоновой кости (Guingamor). А за неведомыми лугами вырастает город из чистого серебра (Yonec).</p><p class="tab">Но завоевательная мощь класса, цепкость его жадного захвата уже начинает ослабевать под влиянием деформирующих его экономическую базу - натуральное хозяйство - зачатков товаризации, начала отделения города от деревни, роста торговых связей с Востоком. И вместо прославления реальных походов Л. подменяет настоящее прошлым, уводит своего героя в мир нездешнего, небывалого, - в мир грез и чудес, где темное суеверие неграмотного рыцаря, обогащенное непонятыми формами культуры Востока, соединяется с первым робким протестом против аскетического дуалистического учения христианства, противоречащего жизненным идеалам господствующего класса на новой стадии его бытия, - с восхвалением человеческого тела и с защитой свободы сексуальных отношений, с первыми проблесками нового куртуазно-индивидуалистического мировоззрения. Однако индивидуализм Л. весьма еще ограничен.</p><p class="tab">В чудесном мире романтических снов Л. нет места живой индивидуальной характеристике; перед нами встают туманные облики прекрасных дам и бесстрашных рыцарей. Это - всегда один и тот же шаблон куртуазной поэзии: «...стройное тело, длинные руки, стройные кисти рук и стройные длинные и полные пальцы...» («Eliduc»). Подобно первым противникам церковного аскетизма, оборотная сторона к-рого им слишком хорошо была известна, - отверженным клирикам, вагантам (см.) - авторы Л. вводят описание нагого женского тела. И вместе с тем в этом любовании прекрасным телом сказываются зачатки нового куртуазного мировоззрения с его реабилитацией земной радости.</p><p class="tab">Так же постоянна характеристика героев Л.: все они, отвечая требованиям морали непроизводящего господствующего феодального класса, основанного на натуральном хозяйстве общества, храбры и щедры; но вместе с тем эти герои и изысканно-вежественны, - опять черта, которая типична для новой стадии бытия феодальной аристократии, создающей теперь международное явление рыцарства.</p><p class="tab">В каждом поступке витязя, в каждом движении дамы должна проявляться их куртуазностъ. Molt tres doucement la salue (сладостно-тихо ее приветствует) - такова обычная формула в описании встреч.</p><p class="tab">Словом, мы находим в Л. все те мотивы и ситуации, которые от куртуазной эпопеи перешли к авантюрному и галантному роману и были в конце-концов спародированы Сервантесом. В этом мире чудесного и необычайного полновластно царит любовь; она овладевает героями (прекрасными дамами и бесстрашными рыцарями) с непреодолимой силой и ведет их к страданиям («Лэ о несчастном»), к смерти («О двух влюбленных»), к нарушению норм церковной морали («Элидюк»). Эта любовь напоминает fin amor провансальских лириков, она содержит в себе целый кодекс куртуазных правил. И характерно, что, как в куртуазной лирике, прославление любви принимает здесь форму церковных славословий.</p><p class="tab">Часто мы находим в Л. формы, близкие к куртуазной лирике - таковы куртуазные диалоги (Guigemar), таков монолог героини в «Ионеке», напоминающий chanson de malmariee, таков debat в «Несчастном», предвосхищающий изысканную форму позднейшей эпохи - дебаты Ал. Шартье, и монолог вассала в «Equitan», напоминающий альбу своим рефреном о муках одинокой ночи.</p><p class="tab">Соответственно охарактеризованной выше типичной тематике Л. находятся и специфические черты в повествовательной технике этого жанра. В Л., как в романе приключений, фабула служит часто лишь нитью для нанизывания привлекающих поэта мотивов, образов, ситуаций. Отсюда характерные приемы сюжетосложения и композиции: слабость мотивировки, сводящейся к излюбленным авантюрным романом фикциям жизнеописания и путешествия, разрастание Vorgeschichte в отдельный эпизод, вводные эпизоды (эпизод лебедя-вестника в «Milun», эпизод рыцаря-оленя в «Tyolet», эпизод гибельной кровати в «Doon»), наконец частое предвосхищение фабулы - ряд художественных форм, дающих богатый материал для многочисленных гипотез тем ученым, к-рые занимаются вопросами генезиса сюжетов Л. и реконструкции первоначальной их формы (ср. например К. Warnke, Die Lais der Marie de France).</p><p class="tab">В неспешном, порой замедленном изложении Л., в нагромождении тавтологических оборотов, синонимов или близких по значению слов, в упирании на одно какое-нибудь слово (как «кровь» в центральном эпизоде «Yonec») ясно выступает, если так можно выразиться, установка на эмоциональную окраску слова. И характерно, что эту черту мы находим не только в куртуазном стиле анонимных, более поздних Л., но и в поразительно бедном риторическими украшениями языке лэ Марии Французской.</p><p class="tab">Тому же повышению эмоциональности текста служат и известные элементы содержания - таковы прежде всего многочисленные описания природы, разбросанные в Л., и не менее многочисленные упоминания о музыке (ср. напр. «Л. о терновнике»). Наконец подобную же роль играют те лирические вставки, о к-рых мы уже говорили выше и к-рые порой подавляют само действие, одерживая верх над интересом внешней фабулы.</p><p class="tab">Характерно, что повышенный сентиментализм этой четко классовой продукции вызывает пародию со стороны жонглеров (обслуживающих и горожанина и крестьянина) в пределах новеллистического творчества самого средневековья. Таков «Lai d’Ignaures», где известный мотив съеденного сердца (ср. новеллу Бокаччо о Гвилельме Руссильонском) дан в ироническом удвенадцатирении верной дамы и в замене съедаемого сердца любовника другим органом; таков «Lai de lecheor», где спародирован самый прием введения лирического момента.</p><p class="tab">Продукция узкой прослойки господствующего класса, тематически ограниченная проблематикой сублимированных сексуальных отношений (темы внебрачной любви, служения даме, верности и т. п. составляют предмет большинства Л.), связанная обязательной возвышенностью чувств, социальным отбором героев, локальной экзотикой, бедностью возможных ситуаций, - жанр Л. оказывается малоустойчивым и, продержавшись короткий сравнительно период, исчезает, сливаясь с другими жанрами, более крепко связанными с действительностью класса, его потребностями и его борьбой (куртуазный фаблио) и служащими более открытым, прямым орудием борьбы класса за его привилегированное положение (куртуазная дидактика).</p><p class="tab">Об общих социологических предпосылках куртуазного стиля - см. Куртуазная литература.</p><p class="tab"></p><p class="tab"><span><b>Библиография:</b></span></p><p class="tab"><b>I.</b> Lais d’Ignaures, de Melion et du Trot, pr. Monmerque et Fr. Michel, P., 1832; Lai d’Haveloc, pr. Fr. Michel, P., 1833; Lais inedit d. XII et XIII s., pr. Fr. Michel, P., 1836; Die Lais der Marie de France, hrsg. v. K. Warnke, Anmerkungen v. R. Kohler (русский перев. С. Ю. Кулаковского, Три повести Марии Французской, СПБ); Lais inedit, pr. G. Paris, «Romania», 8; Lai du cor, pr. F. Wulff, Lund, 1888; Lai du mantel mautaille, «Romania», 14; Lai de l’Espine, hrsg. v. B. Zenker, «Ztschr. fur rom. Philologie», 17; Marie de France, Seven of her lays, by E. Sickert, 1901; Barth A., Le lai du Conseil, Krit. Text mit Einleitung und Anmerkungen, «Romanische Forschungen», Band XXXI, 1912.</p><p class="tab"><b>II.</b> Bedier J., Les Lais de Marie de France, «Revue des deux Mondes», 1891, mai; Ahlstrom A., Studien i fornfranska Laisliteraturen, Ups., 1892; Warnke K., Marie de France et les lais bretons, «Ztschr. fur rom. Philologie», 29; Schofield W. H., The lays of Graelent and Lanval, Baltimore, 1900.</p><p class="tab"><b>III.</b> Библиографию журн. литературы см. также - Voretzsch. Einfuhrung in das Studium der altfranzosischen Literatur, Ha, 1913. </p>... смотреть
ЛЭ нескл. litre m. По аналогии с большинством названий букв бе(бэ), ве(вэ) и т. д. Мужчина в конце рабочего дня достает из нагрудного кармана чистой р... смотреть
ЛЭ (франц. lai; англ. lay) — 1) новеллистический жанр куртуазной французской поэзии. Известен сборник двенадцати лэ английской придворной поэтессы 12 ... смотреть
ЛЭ АНТЕФЕЛИК * lait antéphélique. Вид косметической воды. Умыванье против веснушек. Мартинсон 98.
ЛЭ ВИРЖИНАЛЬ * lait virginal. Девичье молоко (спиртовый раствор смолы разбавленный водой). Мартинсон 98. Кондратий! Зайди в косметическую лавку , попр... смотреть
(Lee) — немецкий писатель (род. в 1862 г.; настоящая фамилия его — Ландсбергер), автор ряда имевших успех беллетристических ("Wilhelm Meister", 1887; "... смотреть
ЛЭ ДЕ МЭ * lait de mai. Вид косметической воды. Майское молоко. Мартинсон 98.
ЛЭ ДЕ ПУЛЬ * lait de poule. Гоголь-моголь, взбитые яйца с сахаром. Раз вечером надела шелковое атласное платье, обшитое белыми кружевами, и чепчик с р... смотреть
ЛЭ ДЕ РОЗ * lait de rose. "Розовое молоко". А сколько, кроме того, косметических магазинов перепробовал Керлеутов от нечего делать.. Lait de rose смен... смотреть
ЛЭ Д'ИРИС * lait d'iris. "Ирисовое молоко". В ответ ему <из уборной жены> раздался плеск воды, разбавленной с lait d'iris. 1897. Барятинский Пот... смотреть
ЛЭ ЛАНОЛИН * lait lanoline. Ланолиновая вода? Вид косметической воды. Мартинсон 98.
ЛЭ РИБО * После обеда рассказывал и рисовал детям бретонскую сказку о кориганах. Пил род кефира: le lait ribot. А. Н. Бенуа Дн. 1905 г. // НН 2001 58 ... смотреть
7.1935, уезд Яньчэн пров. Цзянсу. Историк кит. философии. В 1962 окончил филос. ф-т Кит. нар. ун-та. Проф. (1986), зам. декана филос. ф-та Аньхойского ун-та, по совместительству зав. кафедрой истории кит. философии. Ред. сб. "Дай Чжэнь чжэсюэ чжуцзо сюань" ("Избр. филос. произв. Дай Чжэня". Пекин, 1979), участвовал в составлении и редактировании "Чжунго фоцзяо сысян цзыляо сюаньбянь" ("Избр. материалы по буд. мысли Китая". Т. 1-2. Пекин, 1980). Осн. направления исследований - история кит. философии, кит. этич. мысли, буддизма в Китае, его влияние на философию неоконфуцианства. *Лунь Сунь Чжуншань дэ "чжи нань син и" сюэ шо (Об учении Сунь Ятсена "знание трудно, действие легко") // Цзиньдай ши яньцзю. 1980. №4; Лунь Дай Чжэнь дэ ли юй гуань (По поводу взглядов Дай Чжэня на соотношение "принципов" - ли [1] и "страстей") // Чжунго чжэсюэ. 1980. №5; Фоцзяо дэ ли ши шо юй Чжу Си дэ ли ци гуань (Буд. учение о соотношении "принципов" - ли [ 1 ] и дел и взгляды Чжу Си на соотношение "принципов" и "пневмы" - ци [1]) // Чжэсюэ яньцзю. 1989. №9; Лунь Фань Чжэнь дэ син шэнь гуань (О взглядах Фань Чжэня на соотношение форм - син [2] и духа-шэнь [1]) // Чжунго чжэсюэ ши яньцзю цзикань. 1989. Вып. 2; Фофа юй мин цзяо гуаньси дэ янь бянь (Изменения отношений буд. "закона" и "почитания имен") // Аньхой дасюэ сюэбао. 1986. №4; **Чжунго чжэсюэ няньцзянь (Филос. ежегодник Китая), 1988. Шанхай, 1988. С. 331. ... смотреть